阿聯(lián)酋公司名稱(chēng)必須寫(xiě)做英語(yǔ)或阿拉伯語(yǔ),切勿使用第三種語(yǔ)言。同時(shí)英語(yǔ)和阿語(yǔ)不可混用。
阿聯(lián)酋公司名稱(chēng)不通過(guò)的原因
1、在阿聯(lián)酋注冊(cè)的任何公司名稱(chēng)都不能帶有臟話(huà)。即使您使用英語(yǔ)名稱(chēng)申請(qǐng)注冊(cè),也要仔細(xì)檢查對(duì)應(yīng)的阿語(yǔ)發(fā)音,任何帶有冒犯性的用詞都會(huì)導(dǎo)致申請(qǐng)被駁回。因此,建議在一開(kāi)始就和翻譯人員確認(rèn)好,避免出現(xiàn)這樣的問(wèn)題。
2、公司名稱(chēng)也不能涉及到任何宗教形象,例如真主或是上帝等。另外,任何提及政治組織或教派團(tuán)體的詞語(yǔ)。例如,“FBI”、“基督新教”這樣的都是不允許的。
3、公司名稱(chēng)注冊(cè)不能以“國(guó)際”、“中東”或“全球”等字樣開(kāi)頭或這些字的任何譯名。也不可以使用任何國(guó)家或地區(qū)政府的名稱(chēng)或縮略語(yǔ),以及各種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。
4、申請(qǐng)的公司名稱(chēng)不能和阿聯(lián)酋現(xiàn)有從事類(lèi)似活動(dòng)的公司相似。
5、企業(yè)名稱(chēng)不能包含國(guó)際和本地品牌及項(xiàng)目所使用的詞匯。如“豐田”、“戴爾”等。
阿聯(lián)酋公司命名注意事項(xiàng)
1、避免使用自己的名字來(lái)命名,除非自己愿意把姓也加上。例如,Anastasia Yeon女士不能把自己的公司命名為“Anastasia Trading”;但是,“Anastasia Yeon Trading”是完全可以接受的。同時(shí),這個(gè)姓名必須是公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照上注明的合伙人或所有者。
2、公司名稱(chēng)必須寫(xiě)成音譯而不是意譯。
3、有些描述需要經(jīng)過(guò)特定的審批才可作為企業(yè)名稱(chēng)使用。例如,“資本”一詞需要央行批準(zhǔn),“外匯”需要DGCX批準(zhǔn),“學(xué)?!毙枰逃颗鷾?zhǔn)。
4、準(zhǔn)備至少5個(gè)備選名稱(chēng),如有重名或相似可有備用選項(xiàng)。